不知为什么,薇罗尼卡·克雷与警督原先想象中的样子截然不同。
他原以为将会遭遇到迫人的魅力,做作的矫饰,甚至过度夸张的言行。如果她在他面前扮演起某种角色来,他也完全不会感到吃惊。
事实上,他机敏地猜想,她现在正在扮演着某种角色,但与他预期的并不相似。
她并没有过分施展出女性魅力——没有强调她的光彩夺目。
相反,警督感觉坐在自己面前的,只是一个极其美貌、衣着奢华的女人,同时也是一位相当精明的女商人。他暗忖,薇罗尼卡·克雷可不傻。
“我们只需要请您做一个清晰的声明,克雷小姐。星期六晚上您去过空幻庄园吧?”
“是的,我家的火柴用光了。你一个不小心就会忘了在乡村这些东西是多么重要。”
“您特地走了很远的路去空幻庄园?为什么不去向隔壁的邻居波洛先生借?”
她微笑起来——那是一个镜头前的微笑,高人一等、充满自信。
“我当时并不认识隔壁的那位邻居——不然我就会去麻烦他了。我只知道那是一位小个子的外国人,而且我以为,您知道,他可能会成为麻烦——毕竟他住得那么近。”
不错,格兰奇心想,似乎十分在理。她显然对这个问题早有准备。
“您拿到了火柴,”他说,“并且认出了一位老朋友,克里斯托医生,我说得没错吧?”
她点点头。
“可怜的约翰。是的,我已经有十五年没有见到他了。”
“真的吗?”警督的语调中含有一种彬彬有礼的怀疑。
“是的。”她的语调相当坚决和肯定。
“见到他您感到高兴吗?”
“非常高兴。老友重逢总是令人愉快的事,难道您不这样认为吗,警督先生?”
“有的时候确实如此。”
薇罗尼卡·克雷没等他继续提问,就接着说:“约翰送我回的家。您一定想知道他有没有说过任何可能与这场悲剧有关的话吧?但我仔细地回想了我们的谈话——确实没有任何暗示。”
“那你们谈了些什么,克雷小姐?”
“过去的时光。‘你还记得这个吗,你还记得那个吗?’”她感伤地笑了笑,“我们是在法国南部认识的。约翰几乎没有什么变化——当然,年纪大了,而且更自信了。看起来他在他的行业里颇负盛名。他完全没有谈及他的个人生活。我只是隐约得到一个印象,他的婚姻生活可能不算是特别美满——但那只是我个人的特别模糊的印象。我猜想他的妻子,可怜的人儿,是那种天资不佳,又善嫉妒的女人——可能常常为了他那些比较美貌的女病人而小题大作。”
“不,”格兰奇说,“她看起来不像是那种类型的人。”
薇罗尼卡迅速地说:“您的意思是——这一切都隐藏在表面之下?是的——是的,我能理解,这样的人危险得多。”
“我想您认定是克里斯托夫人冲他开的枪了,克雷小姐?”
“我不应该那样说。我们不应该在审判之前妄加评论——是这样说的吧?我真是非常抱歉,警督先生。只不过是因为我的女仆告诉我说,人们发现她当时正站在尸体旁边,手里还握着左轮手枪。您也知道,在这些宁静的乡村,任何事情都会被夸张得不成样子,而用人们之间也会传播各种小道消息。”
“用人们有时是非常有用的,克雷小姐。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:人性记录 寓所谜案 死亡草 阳光下的罪恶 死亡约会 悬崖山庄奇案 藏书室女尸之谜 五只小猪 沉默的证人 伯特伦旅馆 云中命案 借镜杀人 命案目睹记 古墓之谜 破镜谋杀案 马普尔小姐最后的案件 重生,回到改革开放初 加勒比海之谜 沉睡谋杀案 高尔夫球场命案