顶点小说网

顶点小说网>特洛伊罗斯与克瑞西达名句 > 第一幕(第3页)

第一幕(第3页)

墨涅拉俄斯。

特洛伊罗斯

让帕里斯流血吧;他虏了人家的妻子来,就让人家的犄角碰伤了,也只算礼尚往来。(号角声。)

埃涅阿斯

听!今天城外厮杀得多么热闹!

特洛伊罗斯

我倒宁愿在家里安静点儿。可是我们也去凑凑热闹吧;你是不是要到那里去?

埃涅阿斯

我立刻就去。

特洛伊罗斯

好,那么我们一块儿去吧。(同下。)

第二场同前。街道

克瑞西达及亚历山大上。

克瑞西达

走过去的那些人是谁?

亚历山大

赫卡柏王后和海伦。

克瑞西达

她们到什么地方去?

亚历山大

她们是上东塔去的,从塔上可以俯瞰山谷,看到战事的进行。赫克托素来是个很有涵养的人,今天却发了脾气;他骂过他的妻子安德洛玛刻,打过给他造甲胄的人;看来战事吃紧,在太阳升起以前他就披着轻甲,上战场去了;那战地上的每一朵花,都像一个先知似的,在赫克托的愤怒中看到了将要发生的一场血战而凄然堕泪。

克瑞西达

他为什么发怒?

亚历山大

据说是这样的:在希腊军队里有一个特洛亚血统的将领,同赫克托是表兄弟;他们叫他做埃阿斯。

克瑞西达

好,他怎么样?

亚历山大

他们说他是个与众不同的人,而且单独站得住脚的男子汉。

克瑞西达

个个男子都是如此的呀,除非他们喝醉了,病了,或是没有了腿。

亚历山大

这个人,姑娘,从许多野兽身上偷到了它们的特点:他像狮子一样勇敢,熊一样粗蠢,象一样迟钝。造物在他身上放进了太多的怪脾气,以致于把他的勇气揉成了愚蠢,在他的愚蠢之中,却又有几分聪明。每一个人的好处,他都有一点;每一个人的坏处,他也都有一点。他会无缘无故地垂头丧气,也会莫名其妙地兴高采烈。什么事情他都懂得几分,可是什么都是鸡零狗碎的,就像一个害着痛风的布里阿洛斯①,生了许多的手,一点用处都没有;又像一个昏-的阿耳戈斯②,生了许多的眼睛,瞧不见什么东西。

克瑞西达

可是这个人我听了觉得好笑,怎么会把赫克托激怒了呢?

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:绝代龙帝  亨利八世  安东尼与克莉奥佩特拉  亨利五世  漫长的中场休息  冬天的故事  亨利四世  麦克白  亨利六世  科利奥兰纳斯  暴风雨  爱的徒劳  警察陆令  仲夏夜之梦  一报还一报  皆大欢喜  错误的喜剧  第十二夜  理查三世  辛白林  

已完结热门小说推荐

最新标签