从大学时代以来就喜爱毛姆的小说,于是立刻买了下来。 慢慢读完,我很欣赏和享受毛姆直白、简练,但又充满机锋和幽默的语言。当时就觉得,如果能将这本书译成中文,一定很有意义。但是却迟迟没能动手。直到两三年后,有一天突然想到,何不每天译一到两页,当作一种学习或者修行呢?也可以就此从工作中换换脑子。这样就开始了我这长达七八年的断断续续的译书历程。 期间我被派到香港工作,由于忙着适应新的环境,工作节奏也比美国繁忙紧张不少,曾一度搁笔。直到三年后搬到香港新界的深井,一个远离喧嚣,面朝大海,背靠青山的公寓里,有了自己的书房,才又重新动笔。终于在2015年春天将全书译完。 这本小说有两条主要线索贯穿。一条是作为外交使节的马基雅维里,和派驻国的首脑瓦伦丁诺公爵(切萨雷·...
相邻推荐:献给爱米丽的一朵玫瑰花:短篇小说集 再见,哥伦布 御兽:我连神魔都能培育! 潘多拉之匣 且听风吟 毒木圣经 枯枝败叶 恶时辰 这样你就不会迷路 人在港综,你管这叫卧底? 小小小小的火 幼崽期禁止携汪出逃 舞!舞!舞! 我真的只是个网红 重返美丽新世界 永夜神行 一桩事先张扬的凶杀案 青春咖啡馆 寻羊冒险记 恋爱中的女人